Page 2560 - A.J. Kitchen & Service
P. 2560

ALLGEMEINE                                          CONDITIONS GENERALES
       VERKAUFSBEDINGUNGEN                                 DE VENTE

       PREISLISTE: die vorliegende Liste ist in Euro (MwSt. Ausgescholossen)   TARIF:  le  present  tarif  est  établi  en  Euro  (TVA  exclue),  il  annule  et
       ausgedrückt, annuliert und ersetzt alle vorherigen Ausgaben und kann   remplace toutes les éditions précedentes et pourra étre modifié à tout
       jederzeit  ohne  Vorankündigeng  und  nach  unanfechtbarer  Meinung   moment, sans avis et au non jugement de la Societé Prismafood srl.
       von der Firma Prismafood srl geandert werden.       PAIEMENT: le paiement sera effectué aux conditions convenues et
       BEZAHLUNG:  die  Bezahlung  muß  nach  den  vereinbarten  und   indiquées dans la confirmation de commande. Aucune exception de
       angegebenen  Bedingungen  auf  der  Auftragsbestätigung  erfolgen.   genre et d’espèce, ainque d’imperfections évidentes pour des défauts
       Keine Ausnahme von irgendein er Art kann dem Käufer nicht einmail   peut rétarder le paiement des factures.
       für offenbare und fest-gestellte Fehler, Mängel oder Unregelmässigkeit   LIVRAISON: le délai de livraison prend effet au paiement advenu.
       der verkauften Ware erlaube, sich die Bezahlung der Rechnungen zu   COMMANDES: en considération des erreurs ou incompréhensions,
       befreien oder sie zu entziehen.                     issues de commande, passée par télephone, aucune expédition ne
       LIEFERUNG: Die Lieferzeit beginn nach Erhalt der Zahlung.  sera effectuée sans attestation de commande écrite.
       AUFTRAGE: in anbertracht der Fehler oder Unverstaendnisse, welche   TRANSPORT:  la  marchandise  voyage  au  risque  de  l’acheteur.
       durch Telefongespräche gemacht werden konnten, werden Sedungen   Contestations  éventuelles  sur  l’état  défecteux  du  matériel  seront
       wenigstens in Anwesenheit von einer schriftlichen Auftragsbestaetigung   signalées par écrit au transpoteur au moment de l’acceptation de la
       nicht  verschickt  sein.  Für  den  Fall  aus  dringenden  Gründen,  dass   marchandise. La réclamation n’est valable que si elle est faite avant
       Bestellung von einer schriftlichen Ausftragsbestätigung gefolgt wird,   les 8 jours suivants la réception de la marchandise.
       werden die unverkauften Waren nicht akzeptiert. Jede Bestullung ist   EMBALLAGE: l’emballage est compris dans le prix de l’appareil.
       von Seiten des Auftraggebers unwiderruflich. Das Firma Prismafood   MOTEURS  ET  INSTALLATIONS:  le  prix  concerne  les  appareils,
       srl behält sich Vor, eine schriftliche Akzeptation zu senden. Irgendeine   à  moteur  de  puissance  et  tension  en  usage  dans  le  cadre  de  la
       Anfrage oder verbales Abkommen der Kunden mit dem Verkäufer sind   Communauté Européenne.
       ungültig, wenn keine schriftliche Bestätigung von der Firma vorlegt.  GARANTIE: tous les éléments composant les appareils, à l’exception
       TRANSPORT: Der Transport der Ware ist auf Risiko des Auftraggebers.   des parties électriques, sont couverts par 12 moìs de la date de notre
       Eventuelle Beanstandungen in Bezug auf den fehlehaften Stand der   facture, à condition que les défauts soient dus à la construction.
       Ware  müssen  dem  Transporteur  mitgeteilt  werden,  wenn  die  Ware   La garantie exclut les réparations éventuelles provoquées par l’usure,
       akzeptiert wird. Die Reklamierung ist nur gültig, wenn sie innerhalb 8   un  mauvais  entretien,  par  l’acheteur.  L’expédition  des  piéces  sera
       Tagen nach dem Empfang der Ware vorgezogen wird.    effectuée  en  port  payé.  Les  piéces  remplacées  en  garantie  seront
       VERPACKUNG: die verpackungskosten sind in dem Preis der Geräte   facturées  dans  tous  les  cas;  à  la  réception  des  composants  pour
       einschließlich.                                     lesquels il a été demandé le replecement (livrés en port franc et donc
       MOTOREN  UND  ANLAGEN:  es  versteht  sich,  daß  die  Preise  für   frais de transport et d’emballage à la charge du client) une note de
       Maschinemit Leistungsmotoren und von EG gebrauchter Anschlussg   crédit sera emise.
       ausgedrückt sind.                                   La garantie ne prévoit pas le remplacement de l’appareil et les frais
       GARANTIE: alles Teile die Maschine sind in Garantie für 12 Monate   de main-d’oeuvre pour les piéces de rechange et d’accessoires toute
       vom  Rechnung  Datum,  mit  Ausnahme  von  elektrische  Teile,  wenn   sorte d’autre frais. Pour la forniture, notre société exclut formellement
       die  Mängel  auf  Baufehler  zurückzuführen  sind.  Von  der  Garantie   l’obbligation  à  rembourser  des  dommages  et  intérèts  directs  ou
       sind  die  moglichen  Reparaturen  ausgeschlossen,  welche  durch   indirects à cause d’un fonctionnement anormal de l’appareil.
       Zerrüttund  wegen  Gebrauchs,  falscher  Wartung,  Unerfahrenheit,   ESSAI:  avant  l’expedition,  les  appareils  et/ou  les  installations  sont
       Schäden oder vom Erwerber verlangter Veränderungen hervogerufen   soumises à essais dans les ateliers de Prismafood srl. Composants,
       sind. Die Versand von alles Teile im Gegenstand werden sein liefern   donnés techniques et caracteristiques pouront subir des variations à
       nachnahme.  Die  Bestellung  der  Ersatzteile  unter  Garantie  müssen   tout moment.
       schriftlich  sein;  die  Lieferung  wird  ab  Werk  sein;  wir  konnen  die   DONNÉES  TECHNIQUES:  les  descriptions  et  dessins  sont  fournis
       Rückabe  der  ersetzten  Garantiestücke  bitten.  Dier  Garantie  bezieht   à  titre  d’information,il  est  interdit  d’en  faire  des  copies,  de  les  faire
       keine  Ersetzung  der  Apparatur  oder  Arbeitskosten  für  Ersatzteile   visionner ou d’en faire part à des tiers. Les indications de poids et
       und irgendwelche andere Nebenausgabe. Es ist deutlich, daß jede   dimensions sont toujours approximatives. Le constructeur se reserve
       Verpflichtung  für  die  Entschädigung  von  direkten  oder  indirekten   le droit des modifications sans au cun préavis.
       Schäden wegen der Untüchtigkeit der Maschine abgelehnt sind.  DÉROGATIONS  ET  RENOUVELLEMENTS:  toute  dérogations
       ABNAHME: Vor der Versendung weden die Machinen und/oder die   éventuelle  aux  précédentes  conditions  générales,  pour  forniture
       Anlagen bei der Wekstätten von Prismafood srl geprüft. Bauelemente,   décidée  de  commun  accord  entre  les  deux  parties  intéressées,
       technische Daten und Kennzeichen konnen Veränderungen jederzeit   sera  stipulée  par  écrit  et  restera  strictement  limitée  à  ce  q’il  sera
       erfahren.                                           spécifiquement convenu et n’implicquera aucun renouvellement des
       TECHNISCHE  DATEN:  die  Beschreibungen  und  die  Zeichnungen   autres conditions générales, qui resteront inchangées tant qu’aucun
       sind  rein  unterrichtend.  Es  ist  verboten,  sie  zu  kopieren,  Abtretung   accord préalable ne soit pris le cas échéant.
       zu  machen  oder  sie  Dritten  weiterzugeben.  Die  Gewichts–  und   TRIBUNAL  COMPETENT:  pour  toute  controverse  relative  à  la
       Massangaben  sind  immer  ungefähr.  Der  Hersteller  behalt  sich  vor,   presente  vente,  les  parties  traitantes  reconaissent  la  compètence
       jede Bauverahndehrung ohne Vorankündigung vorzunehmen.  exclusive du tribunal de Pordenone. Cette compétence ne peut étre
       VERTRAGSABWEICHUNGEN    UND   ERNEUERUNGEN:   jede   dérogèe meme en cas d’èmission de traites, d’acceptations, de billets
       eventuelle Abweichung von den o.g. allgemeinen Lieferbedingungen,   à ordre, souscrits par l’acheteur.
       die  zwischen  den  Pareien  mit  gemeinem  Abkommen  abgemacht
       wird,  muß  schriftlich  bestimmt  weden.Siewird  fest  beschareinkt,  auf
       was spezifsch in Einklang gebracht wird, und sie wird Erneuerungen
       auch von übrigen allgemeinen bedingungen nie verwicheln, welche so
       bleiben, wenn es kein gegenteiliges Abkommen gibt.
       GERICHTSSTAND:  für  irgendeinen  Streit  bezüglich  auf  den
       vorliegenden Verkauf erkennen die Parteien die exklusive kompetenz
       vom Gericht in Pordenone an. Die genannte Kompetenz kann nicht
       einmail  mit  Erteilung  von  Tratten,  Akzeptieren,  Wechselgültigkeiten
       verändert weden, beim Erwerber ansässig sind.




                                                                                                          175
   2555   2556   2557   2558   2559   2560   2561   2562   2563   2564   2565