Page 1193 - A.J. Kitchen & Service
P. 1193

Condizioni generali                                                                        ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
                                                                                                             GENERAL SALES CONDITIONS
                                                                                                        CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
          di vendita                                                                                   CONDICIONES GENERALES DE VENTA

                                                                                                             ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ



          IT                                         EN                                          FR

          COSTO DELL’ IMBALLO: compreso nel prezzo per le macchine; per   PACKAGING COSTS: included in the price for equipment; for spare   FRAIS D’EMBALLAGE: inclus dans le prix pour les machines; pour les
          ricambi ed accessori è previsto un contributo di € 8,00.   parts and accessories there is a charge of € 8.00.   pièces détachées et les accessoires, il y a un supplément de € 8,00.
          COSTO FISSO GESTIONE ORDINI: € 10,00 solo per ordini di importo   FIXED COST OF ORDER MANAGEMENT: € 10.00 only on orders of   FRAIS FIXES DE GESTION DES COMMANDES: 10,00 € uniquement
          inferiore a € 100,00.                      less than € 100.00.                         pour les commandes inférieures à 100,00 €.
          ORDINI: gli ordini devono essere trasmessi esclusivamente in forma   ORDERS:  Orders  must  be  transmitted  in  written  form  only;  new   COMMANDES: Les commandes doivent être transmises uniquement
          scritta; nuovi ordini o eventuali modifiche trasmesse in forma orale   orders or any changes transmitted in verbal form will not be accepted.     par écrit; les nouvelles commandes ou les modifications transmises
          non verranno accettate.                    PAYMENT TERMS: Payment by bank transfer is required for: 1. First   oralement ne seront pas acceptées.
          CONDIZIONI DI PAGAMENTO: Si richiede il pagamento con bonifico   deliveries. - 2. On exceeding the credit limit. - 3. Shipment of spare   CONDITIONS DE PAIEMENT: Le paiement par virement bancaire est
          bancario per: 1. Prime forniture. - 2. Al superamento del fido. - 3. Invio   parts.    exigé pour: 1. les premières livraisons - 2. en cas de dépassement de
          di ricambi.                                PAYMENT DEFERRALS: To be defined.           la limite de crédit - 3. L’envoi de pièces détachées.
          DILAZIONI DI PAGAMENTO: da definire.       Interest  at  the  legal  rate  shall  be  charged  on  sums  paid  late  with   RETARDS DE PAIEMENT: à définir.
          Sulle somme pagate in ritardo rispetto alla scadenza pattuita, saranno   respect  to  the  agreed  due  date.  Any  credit  notes  will  be  deducted   Les  sommes  payées  en  retard  par  rapport  à  la  date  d’échéance
          addebitati  gli  interessi  di  mora  al  tasso  legale.  Eventuali  note  di   from the next invoice.  convenue  sont  majorées  d’un  intérêt  au  taux  légal.  Les  avoirs
          accredito saranno detratte nella fattura successiva.  PRICES: these are not binding, they may vary without prior notice,   éventuels seront déduits de la facture suivante.
          PREZZI:  non  sono  impegnativi,  possono  subire  variazioni  senza   in  which  case  they  will  be  confirmed  on  the  order.  Prices  are  VAT   PRIX:  ils  ne  sont  pas  contractuels,  ils  peuvent  varier  sans  préavis,
          obbligo di preavviso, in tal caso saranno confermati all’ordine. Tutti i   excluded.   auquel cas ils seront confirmés lors de la commande. Tous les prix
          prezzi sono esclusi di IVA.                DELIVERY TERMS: 1. For Italy, possible shipment within 24 hours   s’entendent hors TVA.
          TERMINI DI CONSEGNA: 1. Per l’Italia, possibile spedizione in 24 ore   for machines in stock. 2. For machines to be produced, please allow   CONDITIONS DE LIVRAISON: 1) Pour l’Italie, expédition possible
          per macchine disponibili a magazzino. 2. Per macchine da produrre   approximately 25 days, barring unforeseen circumstances.  dans les 24 heures pour les machines en stock. 2) Pour les machines à
          considerare circa 25 giorni salvo imprevisti.  SHIPMENT: EX WORKS, goods travel at the customer’s risk, therefore   produire, il faut compter environ 25 jours, sauf imprévus.
          TRASPORTO: FRANCO FABBRICA, la merce viaggia a rischio e pericolo   Fimar S.p.a. is not responsible for any damage suffered by the goods   TRANSPORT: EX WORKS, la marchandise voyage aux risques et périls
          del committente, per cui Fimar S.p.a. non è responsabile per eventuali   during transport. Any claims must be made at the time of delivery   du  client,  par  conséquent  Fimar  S.p.a.  n’est  pas  responsable  des
          danni subiti dalla merce durante il trasporto. Eventuali contestazioni   within the legal terms.  éventuels dommages subis par la marchandise pendant le transport.
          dovranno essere effettuate all’atto della consegna entro i termini di   TECHNICAL ASSISTANCE:  charged  to  the  dealer  for  the  entire   Toute réclamation doit être faite au moment de la livraison dans les
          legge.                                     duration  of  the  warranty  of  one  year.  Fimar  S.p.a.  undertakes  to   délais légaux.
          ASSISTENZA TECNICA: a carico del rivenditore per tutta la durata   supply, under warranty, all spare parts deemed defective. The sales   ASSISTANCE TECHNIQUE: à la charge du revendeur pendant toute
          della garanzia di anni uno. Fimar S.p.a. si impegna a fornire, in garanzia,   price invoiced to the end user shall include not only the price of the   la durée de la garantie d’un an. Fimar S.p.a. s’engage à fournir, sous
          tutti i componenti di ricambio ritenuti difettosi. Il prezzo di vendita   finished products sold, but also the dealer’s handling of the warranty   garantie,  toutes  les  pièces  de  rechange  jugées  défectueuses.  Le
          fatturato  all’utilizzatore  finale  comprenderà  non  solo  il  prezzo  dei   covering  them.  Fimar  S.p.a.  shall  not  incur  any  direct  or  indirect   prix  de  vente  facturé  à  l’utilisateur  final  comprend  non  seulement
          prodotti finiti venduti, ma anche la gestione da parte del rivenditore   expenses borne by the retailer for the management of the warranty.   le prix des produits finis vendus, mais aussi la prise en charge par le
          della garanzia a copertura di essi. Fimar S.p.a. non dovrà sostenere   The warranty shall be void if the product is damaged or impaired by   revendeur de la garantie qui les couvre. Fimar S.p.a. ne supportera pas
          alcuna  spesa  diretta  o  indiretta  sostenuta  dal  rivenditore  per  la   incorrect or otherwise non-compliant use.  les frais directs ou indirects encourus par le revendeur pour la gestion
          gestione della garanzia. La garanzia decade sul prodotto danneggiato   INSTALLATION: installation and instruction in the use of the machine   de la garantie. La garantie est annulée si le produit est endommagé
          o compromesso da un uso scorretto o comunque non conforme.  and its accessories are the responsibility of the dealer.   ou détérioré à la suite d’une utilisation incorrecte ou non conforme.
          INSTALLAZIONE:  installazione  ed  istruzione  sull‘utilizzo  delle   REPAIRS: in the event that a repair quote is not accepted, € 25.00 will   INSTALLATION: l’installation et la formation à l’utilisation de I‘appareil
          macchine  e  dei  suoi  accessori  sono  a  carico  del  rivenditore.   be charged as a contribution towards operating costs.  et de ses accessoires sont à la charge du revendeur.
          RIPARAZIONI: nel caso in cui un preventivo di riparazione non venga   WARRANTY: 12 months.  RÉPARATIONS:  en  cas  de  refus  d’un  devis  de  réparation,  25,00  €
          accettato verranno addebitati € 25,00 quale concorso spese dei costi   RETURNS:  for  any  authorised  returns  of  goods  with  undamaged   seront facturés à titre de participation aux frais d’exploitation.
          di gestione.                               packaging, a fee of 15% of the value will be withheld, with a minimum   GARANTIE: 12 mois.
          GARANZIA: 12 mesi.                         of € 50.                                    RETOURS:  pour  tout  retour  autorisé  de  marchandises  dans  un
          RESI: per eventuali resi autorizzati di merce con imballo integro, sarà   INSURANCE: all our machines are covered by insurance (third party   emballage intact, une retenue de 15% de la valeur sera effectuée, avec
          trattenuta una quota pari al 15% del valore, con un minimo di € 50.   liability) Excluding U.S.A. and CANADA.   un minimum de 50 €.
          ASSICURAZIONE:  tutte  le  nostre  macchine  sono  coperte  da   CATALOGUE: this document invalidates all previous ones. The   ASSURANCE: toutes nos machines sont couvertes par une assurance
          assicurazione  (responsabilità  civile  verso  terzi)  Escluso  U.S.A.  e   technical data, illustrations and pictures in this document are purely   (responsabilité civile), à l’exclusion des États-Unis et du Canada.
          CANADA.                                    indicative. The Company reserves the right to modify the technical   CATALOGUE  LISTE:  Ce  document  annule  tous  les  documents
          CATALISTINO:  la  presente  documentazione  annulla  tutte  le   and aesthetic characteristics or discontinue its production at any time   précédents. Les données techniques, les illustrations et les photos
          precedenti. I dati tecnici, le illustrazioni e le immagini riportate nella   without prior notice.   contenues dans ce document sont purement indicatives. La société
          presente,  sono  puramente  indicativi.  La  Ditta  si  riserva  il  diritto  di   IMAGES AND ILLUSTRATIONS: All images taken by the manufacturer   se  réserve  le  droit  de  modifier  les  caractéristiques  techniques  et
          modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche o sospendere, in   are  covered  by  copyright.  Their  use  or  reproduction  is  subject  to   esthétiques ou d’arrêter la production à tout moment et sans préavis.
          ogni  momento,  la  propria  produzione  senza  obbligo  di  preavviso.   authorisation by the company that owns the trademark and holds the   IMAGES  ET  ILLUSTRATIONS:  Toutes  les  images  prises  par  le
          IMMAGINI ED ILLUSTRAZIONI:  tutte  le  immagini  realizzate  dal   material and intellectual property rights. Prices or technical data may   fabricant sont couvertes par le droit d’auteur. Leur utilisation ou leur
          produttore  sono  coperte  da  copyright.  L’utilizzo  o  la  riproduzione   be subject to change in the event of typographical errors or changes.   reproduction est soumise à l’autorisation de la société propriétaire
          delle medesime sono soggette ad autorizzazione da parte della Ditta   TRADEMAR AND PATENTS: It is expressly forbidden to use the   de  la  marque  et  détentrice  des  droits  matériels  et  de  propriété
          proprietaria del marchio e detentrice dei diritti di proprietà materiale   trademarks  and/or  patents  registered  by  Fimar  S.p.a..  Please  note   intellectuelle.  Les  prix  ou  les  données  techniques  peuvent  être
          ed intellettuale. I prezzi o i dati tecnici potranno subire variazioni nel   that  all  machinery  and  accessories  that  are  not  CE  marked  have   modifiés  en  cas  d’erreurs  typographiques  ou  de  changements.
          caso di errori tipografici o di cambiamenti in corso d’opera.   specific characteristics that make them unsuitable for sale within the   MARQUES ET BREVETS: Il est expressément interdit d’utiliser les
          MARCHI E BREVETTI: è fatto espresso divieto di utilizzare i marchi e/o   countries of the European Union.  marques  et/ou  les  brevets  déposés  par  Fimar  S.p.a..  Il  est  à  noter
          i brevetti registrati dalla Fimar S.p.a. Si precisa che tutti i macchinari   REQUEST FOR ADDITIONAL TECHNICAL DOCUMENTATION: Copy   que les machines et les accessoires non marqués CE présentent des
          e gli accessori non marcati CE presentano caratteristiche specifiche   conforming to the original of the CE Certification: € 20.00 + shipping   caractéristiques spécifiques qui les rendent impropres à la vente dans
          che non li rendono idonei alla vendita all’interno dei paesi dell’Unione   costs  -  Hard  copy  of  the  Use  and  Maintenance  Manual:  €  40.00  +   les pays de l’Union européenne.
          Europea.                                   shipping costs.                             DEMANDE DE DOCUMENTATION TECHNIQUE SUPPLÉMENTAIRE:
          RICHIESTA  DI  DOCUMENTAZIONE  TECNICA  AGGIUNTIVA:  Copia                             Copie  conforme  à  l’original  de  la  certification  CE:  20,00  €  +  frais
          conforme  all’originale  della  Certificazione  CE:  €  20,00  +  spese  di   MOD165V01 - PRINTED IN SEPTEMBER 2023   d’expédition  -  Copie  papier  du  manuel  d’utilisation  et  d’entretien:
          spedizione  -  Copia  cartacea  del  Manuale  d’Uso  e  Manutenzione:  €               40,00 € + frais d’expédition.
          40,00 + spese di spedizione.
                                                                                                 MOD165V01 - IMPRESSION TERMINÉE EN SEPTEMBRE 2023
          MOD165V01 - FINITO DI STAMPARE NEL SETTEMBRE 2023
          20
   1188   1189   1190   1191   1192   1193   1194   1195   1196   1197   1198