Page 1194 - A.J. Kitchen & Service
P. 1194

DE                                         ES                                          RU

                                          e
          VERPACKUNGSKOSTEN:  für  Maschinen  im  Preis  inbegriffn;  für   GASTOS DE EMBALAJE: incluidos en el precio de las máquinas; para   РАСХОДЫ НА УПАКОВКУ: включены в стоимость машин; за запасные
          Ersatzteile und Zubehör wird eine Gebühr von 8,00 € erhoben.   las piezas de recambio y los accesorios se aplica un recargo de 8,00 €.   части и принадлежности взимается плата в размере € 8,00.
          FESTE KOSTEN FÜR DIE BESTELLUNGSVERWALTUNG: 10,00 € nur für   GASTOS FIJOS DE GESTIÓN DE PEDIDOS:  10,00  euros  sólo  para   ФИКСИРОВАННАЯ  СТОИМОСТЬ  УПРАВЛЕНИЯ  ЗАКАЗОМ:  €  10,00
          Bestellungen unter 100,00 €.               pedidos inferiores a 100,00 euros.          только для заказов на сумму менее € 100,00.
          AUFTRÄGE:  Aufträge  sind  ausschließlich  in  schriftlicher  Form  zu   PEDIDOS: Los pedidos deben transmitirse únicamente por escrito;   ЗАКАЗЫ: Заказы должны передаваться только в письменной форме;
          übermitteln;  mündlich  übermittelte  Neuaufträge  oder  Änderungen   no  se  aceptarán  nuevos  pedidos  ni  modificaciones  transmitidas   новые заказы или любые изменения, переданные в устной форме, не
          werden nicht angenommen.                   verbalmente.                                принимаются.
          ZAHLUNGSBEDINGUNGEN:  Die  Zahlung  per  Banküberweisung  ist   CONDICIONES  DE  PAGO:  El  pago  por  transferencia  bancaria  es   УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ: Оплата банковским переводом требуется для: 1.
          erforderlich:  1.  bei  der  ersten  Lieferung.  -  2.  bei  Überschreitung  des   obligatorio  para:  1.  Primeras  entregas.  -  2.  Al  superar  el  límite  de   при первых поставках. - 2. при превышении кредитного лимита. - 3.
          Kreditlimits. - 3. bei Versand von Ersatzteilen.  crédito. - 3. Envío de piezas de recambio.  Отгрузки запасных частей.
          ZAHLUNGSVERZÖGERUNGEN: zu bestimmen.       ATRASOS EN EL PAGO: A definir.              ОТЛОЖЕНИЯ ОПЛАТЫ: определяются дополнительно.
          Auf  verspätet  gezahlte  Beträge  werden  Verzugszinsen  in  Höhe  des   Se cobrarán intereses al tipo legal sobre las cantidades pagadas con   На суммы, выплаченные с опозданием по отношению к оговоренной
          gesetzlichen  Zinssatzes  erhoben.  Eventuelle  Gutschriften  werden  mit   retraso respecto a la fecha de vencimiento acordada. Los abonos se   дате  платежа,  начисляются  проценты  по  установленной  законом
          der nächsten Rechnung verrechnet.          descontarán de la siguiente factura.        ставке. Любые кредитные ноты будут вычитаться из следующего счета-
          PREISE: Sie sind unverbindlich und können ohne vorherige Ankündigung   PRECIOS: no son vinculantes, pueden variar sin previo aviso, en cuyo   фактуры.
          geändert werden; in diesem Fall werden sie auf der Bestellung bestätigt.   caso se confirmarán en el pedido. Todos los precios son sin IVA.  ЦЕНЫ:  цены  не  являются  обязательными,  они  могут  изменяться
          Alle Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.  PLAZOS DE ENTREGA: 1. Para Italia, envío posible en 24 horas para   без  предварительного  уведомления,  в  этом  случае  они  будут
          LIEFERBEDINGUNGEN:  1.  für  Italien,  möglicher  Versand  innerhalb   las máquinas en stock. 2. Para las máquinas que deben fabricarse,   подтверждены в заказе. Все цены указаны без учета НДС.
          von  24  Stunden  für  Geräte  auf  Lager.  2)  Für  Geräte,  die  hergestellt   prevea un plazo aproximado de 25 días, salvo imprevistos.  УСЛОВИЯ  ДОСТАВКИ:  1.  Для  Италии  возможна  отгрузка  в  течение
          werden  sollen,  beträgt  die  Lieferzeit  etwa  25  Tage,  sofern  keine   TRANSPORTE: FRANCO DE PORTE, la mercancía viaja por cuenta y   24  часов  для  станков,  имеющихся  на  складе.  2.  для  машин,  которые
          unvorhergesehenen Umstände eintreten.      riesgo del cliente, por lo que Fimar S.p.a. no se hace responsable de   должны  быть  произведены,  пожалуйста,  приготовьте  примерно  25
          TRANSPORT:  AB  WERK,  die  Ware  reist  auf  Risiko  des  Kunden,  daher   los posibles daños sufridos por la mercancía durante el transporte.   дней, за исключением непредвиденных обстоятельств.
          ist Fimar S.p.a. nicht für eventuelle Schäden an der Ware während des   Cualquier  reclamación  deberá  efectuarse  en  el  momento  de  la   ТРАНСПОРТИРОВКА:  БЕСПЛАТНАЯ  ДОСТАВКА,  товар  перевозится
          Transports  verantwortlich.  Eventuelle  Reklamationen  müssen  zum   entrega dentro de los plazos legales.  на риск покупателя, поэтому Fimar S.p.a. не несет ответственности за
          Zeitpunkt  der  Lieferung  innerhalb  der  gesetzlichen  Fristen  geltend   ASISTENCIA TÉCNICA:  a  cargo  del  concesionario  durante  toda  la   любой ущерб, нанесенный товару во время транспортировки. Любые
          gemacht werden.                            duración  de  la  garantía  de  un  año.  Fimar  S.p.a.  se  compromete  a   претензии  должны  быть  предъявлены  в  момент  доставки  в  рамках
          TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG:  zu  Lasten  des  Händlers  für  die   suministrar, en garantía, todas las piezas de recambio consideradas   установленных законом сроков.
          gesamte Dauer der Garantie von einem Jahr. Fimar S.p.a. verpflichtet sich,   defectuosas. El precio de venta facturado al usuario final incluirá no   ТЕХНИЧЕСКОЕ  ОБСЛУЖИВАНИЕ:  оплачивается  дилером  в  течение
          im Rahmen der Garantie alle Ersatzteile zu liefern, die als defekt gelten.   sólo el precio de los productos acabados vendidos, sino también la   всего срока действия гарантии, составляющего один год. Fimar S.p.a.
          Der dem Endverbraucher in Rechnung gestellte Verkaufspreis umfasst   gestión por parte del concesionario de la garantía que los cubre. Fimar   обязуется  поставлять  по  гарантии  все  запасные  части,  признанные
          nicht nur den Preis für die verkauften Endprodukte, sondern auch die   S.p.a. no incurrirá en ningún gasto directo o indirecto ocasionado al   дефектными. В цену продажи, выставленную конечному пользователю,
          Abwicklung  der  Garantie  durch  den  Händler.  Fimar  S.p.a.  übernimmt   revendedor por la gestión de la garantía. La garantía quedará anulada   включается  не  только  стоимость  проданных  готовых  изделий,  но  и
          keine direkten oder indirekten Kosten, die dem Wiederverkäufer durch   si el producto resulta dañado o perjudicado por un uso incorrecto o   расходы дилера на гарантийное обслуживание этих изделий. Компания
          die  Abwicklung  der  Garantie  entstehen.  Die  Garantie  erlischt,  wenn   no conforme.  Fimar  S.p.a.  не  несет  никаких  прямых  или  косвенных  расходов,
          das Produkt durch unsachgemäßen oder anderweitig nicht konformen   INSTALACIÓN: la instalación y la instrucción en el uso de la máquina   понесенных  торговым  представителем  в  связи  с  управлением
          Gebrauch beschädigt oder beeinträchtigt wird.  y sus accesorios son responsabilidad del distribuidor.   гарантией. Гарантия теряет силу, если изделие повреждено или вышло
          INBETRIEBNAHME:  Die  Inbetriebnahme  und  die  Einweisung  in  den   REPARACIONES: en caso de que no se acepte un presupuesto de   из строя в результате неправильного или иного несоответствующего
          Gebrauch des Geräts und seines Zubehörs liegen in der Verantwortung   reparación, se cobrarán 25,00 euros como contribución a los gastos   использования.
          des Händlers.                              de funcionamiento.                          УСТАНОВКА: за установку и инструктаж по эксплуатации машины и ее
          REPARATUREN:  Falls  ein  Kostenvoranschlag  für  eine  Reparatur  nicht   GARANTÍA: 12 meses.  принадлежностей отвечает дилер.
          akzeptiert  wird,  werden  25,00  €  als  Beitrag  zu  den  Betriebskosten   DEVOLUCIONES: para cualquier devolución autorizada de mercancía   РЕМОНТ: в случае непринятия сметы на ремонт взимается 25,00 евро в
          berechnet.                                 con el embalaje intacto, se deducirá una tasa del 15% del valor, con un   качестве взноса на эксплуатационные расходы.
          GARANTIE: 12 Monate.                       mínimo de 50 euros.                         ГАРАНТИЯ: 12 месяцев.
          RÜCKGABE:  Für  jede  genehmigte  Rücksendung  von  Waren  mit   SEGURO:  todas  nuestras  máquinas  están  cubiertas  por  un  seguro   ВОЗВРАТ: за любой разрешенный возврат товара с неповрежденной
          unbeschädigter  Verpackung  wird  eine  Gebühr  von  15  %  des  Wertes   (responsabilidad civil), excepto EE.UU. y CANADÁ.   упаковкой  удерживается  сбор  в  размере  15%  от  стоимости,
          einbehalten, mindestens jedoch 50 €.       CATÁLOGO/LISTA: este documento anula todos los anteriores.   минимальная сумма составляет € 50.
          VERSICHERUNG:  Alle  unsere  Geräte  sind  versichert  (Haftpflicht),   Los  datos  técnicos,  ilustraciones  y  fotografías  que  figuran  en  este   СТРАХОВАНИЕ:  все  наши  машины  застрахованы  (ответственность
          ausgenommen USA und KANADA.                documento  son  puramente  indicativos.  La  Empresa  se  reserva  el   перед третьими лицами), за исключением США и Канады.
          KOTALOG-PREISLISTE:  Dieses  Dokument  ersetzt  alle  vorherigen   derecho  de  modificar  las  características  técnicas  y  estéticas  o  de   КАТАЛОГ/ПЕРЕЧЕНЬ:  данный  документ  отменяет все  предыдущие.
          Dokumente. Die technischen Daten, Illustrationen und Bilder in diesem   interrumpir su producción en cualquier momento sin previo aviso.   Технические  данные,  иллюстрации  и  фотографии,  приведенные  в
          Dokument sind rein indikativ. Das Unternehmen behält sich das Recht   IMÁGENES E ILUSTRACIONES: Todas las imágenes tomadas por el   данном  документе,  являются  исключительно  ориентировочными.
          vor,  die  technischen  und  ästhetischen  Merkmale  zu  ändern  oder  die   fabricante están protegidas por derechos de autor. Su utilización o   Компания  оставляет  за  собой  право  изменять  технические  и
          Produktion jederzeit und ohne Vorankündigung einzustellen.   reproducción está sujeta a la autorización de la empresa propietaria   эстетические  характеристики  или  прекращать  его  производство  в
          BILDER UND ILLUSTRATIONEN: Alle vom Hersteller aufgenommenen   de  la  marca  y  titular  de  los  derechos  materiales  y  de  propiedad   любое время без предварительного уведомления.
          Bilder  sind  urheberrechtlich  geschützt.  Ihre  Verwendung  oder   intelectual.  Los  precios  o  datos  técnicos  pueden  estar  sujetos  a   ИЗОБРАЖЕНИЯ  И  ИЛЛЮСТРАЦИИ:  Все  изображения,  сделанные
          Vervielfältigung  unterliegt  der  Genehmigung  des  Unternehmens,   modificaciones en caso de errores tipográficos o cambios.   производителем,  защищены  авторским  правом.  Их  использование
          das Eigentümer der Marke und Inhaber der materiellen und geistigen   MARCAS Y PATENTES: Queda expresamente prohibida la utilización   или  воспроизведение  осуществляется  с  разрешения  компании-
          Eigentumsrechte ist. Preise oder technische Daten können im Falle von   de las marcas y/o patentes registradas por Fimar S.p.a.. Se recuerda   владельца товарного знака и прав на материалы и интеллектуальную
          Druckfehlern oder Änderungen geändert werden.   que  todas  las  máquinas  y  accesorios  que  no  llevan  el  marcado  CE   собственность. Цены или технические данные могут быть изменены в
          MARKEN UND PATENTE: Es ist ausdrücklich verboten, die von Fimar   tienen características específicas que los hacen inadecuados para la   случае опечаток или изменений.
          S.p.a.  eingetragenen  Marken  und/oder  Patente  zu  verwenden.  Wir   venta en los países de la Unión Europea.  ТОРГОВЫЕ  ЗНАКИ  И  ПАТЕНТЫ:  Категорически  запрещается
          weisen darauf hin, dass alle Maschinen und Zubehörteile, die nicht mit   SOLICITUD  DE  DOCUMENTACIÓN  TÉCNICA  ADICIONAL:  Copia   использовать  торговые  марки  и/или  патенты,  зарегистрированные
          der CE-Kennzeichnung versehen sind, besondere Merkmale aufweisen,   conforme al original de la Certificación CE: 20,00 € + gastos de envío -   компанией  Fimar  S.p.a.  Обратите  внимание,  что  все  машины
          die  sie  für  den  Verkauf  in  den  Ländern  der  Europäischen  Union   Copia impresa del Manual de Uso y Mantenimiento: 40,00 € + gastos   и  принадлежности,  не  имеющие  маркировки  CE,  обладают
          ungeeignet machen.                         de envío.                                   специфическими характеристиками, которые делают их непригодными
          ANFORDERUNG VON ZUSÄTZLICHEN TECHNISCHEN DOKUMENTEN:                                   для продажи на территории стран Европейского Союза.
          Kopie,  die  dem  Original  der  CE-Zertifizierung  entspricht:  €  20,00  +   MOD165V01 - ACABADO DE IMPRIMIR EN SEPTIEMBRE DE 2023  ЗАПРОС  ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ  ТЕХНИЧЕСКОЙ  ДОКУМЕНТАЦИИ:
          Versandkosten - Ausdruck der Bedienungs- und Wartungsanleitung: €                      Копия, соответствующая оригиналу сертификата CE: € 20,00 + стоимость
          40,00 + Versandkosten.                                                                 доставки - Твердая копия руководства по эксплуатации и техническому
                                                                                                 обслуживанию: € 40,00 + стоимость доставки.
          MOD165V01 - FDRUCKFERTIGSTELLUNG IM SEPTEMBER 2023
                                                                                                 MOD165V01 -  ГОТОВО К ПЕЧАТИ В СЕНТЯБРЕ 2023
                                                                                                                                  21
   1189   1190   1191   1192   1193   1194   1195   1196   1197   1198   1199